Translation Help Needed for Spanish & Portuguese!

Some discussions just don't fit into a well defined box. Use this forum to discuss general topics and issues revolving around the Church and the technology offerings we use and share.
User avatar
charly3358-p40
New Member
Posts: 38
Joined: Sun Mar 18, 2007 6:09 am
Location: Sydney Australia

#11

Post by charly3358-p40 »

marianomarini_vi wrote:Why not in Italian?
True,

Hope they open the floodgates soon and let things run. It should only take the 'official' paid translators a few minutes to check a page since they're not very long pages. :)
Charlie :confused:
User avatar
marianomarini
Senior Member
Posts: 619
Joined: Sat Jan 19, 2008 3:13 am
Location: Vicenza. Italy

#12

Post by marianomarini »

charly3358 wrote:True,

Hope they open the floodgates soon and let things run. It should only take the 'official' paid translators a few minutes to check a page since they're not very long pages. :)
And if they are too busy there are also "volonteer translator" (like me) ready to help.
La vita è una lezione interminabile di umiltà (Anonimo).
Life is a endless lesson of humility (Anonimous).
User avatar
WelchTC
Senior Member
Posts: 2085
Joined: Wed Sep 06, 2006 8:51 am
Location: Kaysville, UT, USA
Contact:

#13

Post by WelchTC »

The article I posted on the wiki and asked for the translations was a test to figure out a process both externally and internally. As we refine the process, we will open more languages and documents. Thank you for everyone's help so far!

Tom
User avatar
cottrells
Member
Posts: 102
Joined: Fri Jan 19, 2007 12:14 am
Location: Bournemouth, UK
Contact:

#14

Post by cottrells »

I have noticed some more translated articles have been added to the wiki. I think it would help if an agreed process/system of linking between the english and non-english articles in the wiki was set out.

A proposal that I put forward to be discussed:

Unless the plan is to have seperate MediaWiki installations for each language, I suggest that a simple way is agreed to offer links to translated version of an article. This could be done by way of hatnotes (my preference) or include them in an infobox. IMO Hatnotes would be better as the article may already include an infobox for another reason. A template could be developed to be used when inserting the hatnote.
User avatar
aebrown
Community Administrator
Posts: 15138
Joined: Tue Nov 27, 2007 8:48 pm
Location: Sandy, Utah

#15

Post by aebrown »

cottrells wrote:Unless the plan is to have seperate MediaWiki installations for each language, I suggest that a simple way is agreed to offer links to translated version of an article. This could be done by way of hatnotes (my preference) or include them in an infobox. IMO Hatnotes would be better as the article may already include an infobox for another reason. A template could be developed to be used when inserting the hatnote.
Thanks for raising this issue -- I was just about to do so myself.

In order to make a good decision, it would be helpful to know if the latest flurry of pages being translated into Spanish is just one person's independent contribution, or if it is part of an actual plan to translate pages. The fact that the Main Page was recently translated seems to indicate that this is an ambitious project, official or not.

If we are going to have translations for a large portion of the pages, then we would be better off with a MediaWiki installation for each language, linking articles with interlanguage links. I suspect that we will get to that point eventually.

But in the meantime, I support the idea of hatnotes generated by a template. The template could generate something like:
This English language article is also available in Spanish and Portuguese.
The template in Spanish or Portuguese could also add the category automatically for the Spanish Pages or Portuguese Pages caegories.
User avatar
mkmurray
Senior Member
Posts: 3254
Joined: Tue Jan 23, 2007 9:56 pm
Location: Utah
Contact:

#16

Post by mkmurray »

Alan_Brown wrote:In order to make a good decision, it would be helpful to know if the latest flurry of pages being translated into Spanish is just one person's independent contribution, or if it is part of an actual plan to translate pages. The fact that the Main Page was recently translated seems to indicate that this is an ambitious project, official or not.
I have been talking with Tom about this and he said that the "clerks team" was working on translating some selected pages (or perhaps he meant that they had in the past) and that "Stake Technology Specialist" page was one of them, which was put up recently. But this recent Main Page translation is indeed an odd one for them to do. I haven't heard back from Tom after informing him of the Main Page translation.

I personally think the current link between English to Spanish on the "Stake Technology Specialist" page is a bit awkward, and this hatbox proposal would probably be better.
User avatar
aebrown
Community Administrator
Posts: 15138
Joined: Tue Nov 27, 2007 8:48 pm
Location: Sandy, Utah

#17

Post by aebrown »

mkmurray wrote:I have been talking with Tom about this and he said that the "clerks team" was working on translating some selected pages (or perhaps he meant that they had in the past) and that "Stake Technology Specialist" page was one of them, which was put up recently. But this recent Main Page translation is indeed an odd one for them to do. I haven't heard back from Tom after informing him of the Main Page translation.
Thanks for following up on this. I'll be interested to see what the plan is.
mkmurray wrote:this hatbox proposal would probably be better.
Hatboxes are exceedingly useful for containing hats, but I think hatnotes would work better in this case.:D
User avatar
mkmurray
Senior Member
Posts: 3254
Joined: Tue Jan 23, 2007 9:56 pm
Location: Utah
Contact:

#18

Post by mkmurray »

Alan_Brown wrote:Hatboxes are exceedingly useful for containing hats, but I think hatnotes would work better in this case.:D
LOL, oops. :p
russellhltn
Community Administrator
Posts: 31945
Joined: Sat Jan 20, 2007 2:53 pm
Location: U.S.

#19

Post by russellhltn »

Alan_Brown wrote:Hatboxes are exceedingly useful for containing hats, but I think hatnotes would work better in this case.:D
Is that anything like a hat trick? ;)
Have you searched the Help Center? Try doing a Google search and adding "site:churchofjesuschrist.org/help" to the search criteria.

So we can better help you, please edit your Profile to include your general location.
Post Reply

Return to “General Discussions”